サラダはおいしくなかった、生野菜は~ 嫌い 嫌い 嫌い
お腹がすいた... 




「機嫌が悪い」「気持ちが悪い」「気分が悪い」はどう違う?
違いありません!!! Anyway  ワ、ル、イ
 
 怒って何も話をしたくなかった!

Posted by funnygirlfriend at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(56)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (1)

Post Comment
  • Answer!

    Dear my sweethoney Mei-Mei
    機嫌 is used for your temper like anger.
    気持ち is used for both your body feeling and other things you saw disgusting.
     気分 is used for your body feeling la!
    And last part, "なさそう" is used for disclibe other people's feeling. If you wanna tell about your feeling, "ない" or "なかった" okay? Ho Ho Ho Ho!! gambare~~^O^ I love you
    Your Yoshi
  • I am not mei-mei la.....
    for nickname 小筠 is my limited ^ ^
    Mei-Mei is toooooooo girlish but I am a MAN~

    なさそう cus I think ない is too short to be true ^O^ Japanese should not be so easy la... ah~~~ 頭痛い

    L .O.V.E from
    福ちゃん ’s アンナちゃん

    funnygirlfriendreplied on 2007/09/05 03:38

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment